221b Baker Street
關於部落格
Dear Watson, hier ist die Rose, hier tanze!
  • 76120

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

在國小圖書館遇見羅葉

在國小圖書館遇見羅葉*

早安!我還沒來你就走了,來不及向你借閱
一本聖經,手按著發誓,絕不對外透露
你如何在近海小鎮垂釣,偶有詩與讀者上鉤
十年,不過幾行距離,索引和目錄相繼隱居──
季風速讀葉脈,晨露透明的筆墨
草寫睡夢裏的疼痛,花上一夜滑翔你離去的線索
盤桓浪漫的頂點,天快亮了猶不肯拋下現實的弧度
──猜想你走得不遠,畢竟你治理的國度和你一樣單薄
不擅早起,卻善於早熟,也許暗室不缺這把火
你遂枕著筆如高臥柴薪,飽嘗膽汁再反哺為手中那瓶
竹葉青,冷眼述及灌了迷湯的理論時,至少舌頭還滾燙

筆是枕也是拐杖,是寫在沙灘的枯枝﹝不再是玫瑰
吐露愛情﹞拄著你對抗潮汐:增刪改易素為你的強項
何況原諒疾病的隱喻治癒了再三復發,你堅持
反覆以韻腳踱著時間的流沙。如同你曾以它作為槓桿
﹝而非槍桿,你從不用血腥的紅筆射殺學生錯字﹞
自由與愛,以等量力矩,擺動時代前進的慣性
加一莫耳詩就夠催化粗糙的生活,提煉生命的質量
日與夜等長,天與地等寬
峰與谷等高,愛與恨等重

孩子們笑語傳來,你深信那是真理
連他們喜歡的藍也是……你的藍,是海岸線
鎖住孤島憂鬱的獨白,但你仍渴望她澄清
故鄉的天空,好教導孩子用手指圈點佳句的雲
學習抒情的雨、勵志的虹,敘事的草原
有意象拔腿狂奔,有音律整夜磨著乳牙,有句讀
在防風林之外野炊,間有修辭學上的霧尚待推敲──
「別急!」之於晚霞追不上的世代
你說:「長大後你就懂了……」

早安!姑且不和你道午安晚安,免得喚醒你
這世界還有鐘聲,催促深井準時噴出甘泉,為了灌溉
這座隱形山林,你做了你不願做的木桶
昔日肝膽心血迴腸全在裏面,擰歪了體制
掰彎了緊箍咒,左臉才打個盹就倒出社會主義
不屑走的捷徑已荒疏,必須用更豐富的藏書開鑿
新的渠道,兩岸猿聲是孩童的嘻鬧,噓~~你從不如此喝斥你明白
世上任何噓聲皆無法捻熄努力成形的生態系,彷彿聽見當年在238社辦
和異鄉人、駱駝祥子、卡拉馬助夫兄弟們通宵打牌的日子
分食亞細亞的孤兒,上繳佃租後僅剩的發條橘子與憤怒的葡萄
此刻,你在樹上遍植蟬聲,引渡果陀前來相偕乘涼
而樹下,註腳停止爭辯,沈睡的歷史嘲笑你的失眠

敬你!多久不能喝了,那醉人的預言?
生命輕薄如紙,就用倔強的筆畫折紙飛機敬你
撕一頁壞死的皮膚撲火,巡弋每掉頭就絕版一次的灰燼
曾是字裏行間燃放盛夏的煙硝,被春風化為沃土
化為偌大晴朗的圖書館──你犁得太遠,逐好奇睜大的星羣而居
為他們繡在制服上頭,玫瑰色詩與小說的花葉乃至根莖打底
想必你在某處正埋首於花園的編務,悠然留待世間儲存、列印
果若,等星球上玫瑰再長高一點你會回來
時間會再版一個句點歸零,我又能隔一杯茶與你對坐

────────
* 羅葉(本名羅元輔,1965-2010),創作以詩與小說為主。戒嚴時期就讀於台大社會系,參與學運並創辦《自由之愛》地下刊物,要求廢除審稿制度,其創刊辭、同名詩作〈自由之愛〉揭示了對社會正義的追求﹝以上摘錄自維基百科﹞。2002年起,擔任宜蘭慈心華德福實驗中小學國文教師及圖書館長,〈在國小圖書館〉為此期間獲林榮三文學獎之詩作。

﹝2012第十五屆臺大文學獎新詩貳獎﹞

相簿設定
標籤設定
相簿狀態